Palabras en dialecto: la parte colorida del italiano - itMendoza

itMendoza

Curiosidad Tradiciones

Palabras en dialecto: la parte colorida del italiano

Palabras en dialecto - itMendoza, con la ayuda de amigos italianos, te trae algunas palabras y expresiones en dialecto

Tomamos clases de italiano y, como buenos alumnos, no faltamos ni a una. Sin esto ser suficiente, conocemos también las típicas comidas del país en la Festa in Piazza. Y, entonces, nos sentimos listos para el viaje pero al llegar a Italia… ¡Sorpresa! Nos damos cuenta de que en la calle se habla otro italiano o, mejor dicho, otros italianos.
Como es posible saber por la historia, en Italia tienen gran importancia las regiones que conforman al país. Es decir, en cada una de ellas existen prácticas culturales diversas y distintas variaciones lingüísticas o dialectos. Por ello, aprender el italiano “estándar” es el primer paso. Sin embargo, si realmente queremos acercarnos a la realidad del idioma, luego tendremos que conocer cómo se transforma en cada región. Por ello, itMendoza quiere darte una pequeña ayuda y con la colaboración de algunos italianos te trae ciertas expresiones y palabras en dialecto.

Algunas variaciones italianas

Antes que nada, es importante decir que las variaciones lingüísticas o dialectos son producto, justamente, de la elasticidad del lenguaje. Por eso, aunque nos den algunos dolores de cabeza a la hora de aprender un idioma, es una de las maneras más ricas de acercase a la cultura del lugar. No hay mejores, ni peores, cada una tiene sus cosas interesantes.
Dicho esto, ¡conozcamos algunas palabras y expresiones propias y actuales de cada región!

De Emilia Romaña

Los italianos de allí nos dicen que algunos vocablos interesantes son los siguientes. “Rezdora”, según la moderna Biblioteca Salaborsa, era ‘la mujer del arzdour’, es decir, ‘del hombre de campo administrador y responsable del buen funcionamiento de su propia casa’. Por ello, él se encargaba de llevar a cabo las tareas rurales y de organizar el hogar. Modernamente, este término se desplazó y pasó a designar a ‘las mujeres de casa que cuidan de ella’.
Otra palabra interesante es “rusco” que significa ‘basura’. Sin embargo, en el italiano conocido por todos, este término designa a ‘una planta espinosa’. La misma fue utilizada en la antigüedad para crear escobas u otros tipos de instrumentos con el objetivo de limpiar los hogares. Con ellas también se alejaba a las ratas que portaban enfermedades. De allí, que el objeto para eliminar los residuos pasó a hacer referencia a la basura en sí.

Palabras en dialecto - La palabra boloñese "rusco" viene del nombre de una planta que se empleaba para limpiar
El servicio de residuos de Bolonia ha establecido su nombre partiendo de la palabra “rusco”: Rifiuti Urbani Solidi Comunali

Por último, los italianos de esta región que nos han ayudado mencionan el término “vèz”. El mismo se usa entre los jóvenes, coloquialmente, para llamarse entre ellos de forma amistosa. Sería similar a nuestro “chabón” o “eh, vieja”. El profesor y experto en este dialecto, Roberto Serra, afirma que la palabra es una expresión jergal inventada. Además, explica que nada tiene que ver con “vèc” que quiere decir ‘viejo’ en boloñés.

Palabras en dialecto: de Piamonte

Una de las palabras que sin lugar a duda es diferente en Piamonte es “cicles” que, como puede deducirse, quiere decir “goma de mascar”. En otras partes de Italia se refieren a dicho dulce como “cicca”, “gomma da masticare” o “chewing gum”. Lo que ocurrió con el término es que fue ingresado al país itálico por los soldados aliados en la Segunda Guerra Mundial. Al entrar en el territorio, estos llevaban consigo goma de mascar de la marca Chiclets, producto cuyo consumo se volvió masivo en el Piamonte. Se produjo, entonces, una metonimia y la marca comenzó a usarse para designar al objeto.
De aquí, también es la frase “solo più”, la cual se utiliza cuando se expresa que falta poco para concluir algo. Por ejemplo, si un libro tiene 100 hojas y la persona se encuentra en la 90, puede decir que le faltan solo più 10 páginas.

De Véneto

En esta región, los niños son llamados “bocia”, que proviene del término boccia el cual hace referencia a la cabeza pelada de los bebés. Es así que una característica física se traslada al individuo que la porta.

Palabras en dialecto - Bocia es niño en véneto
Boccia hace referencia a la cabeza pelada de los bebés o, en ocasiones, a las de los reclutas en un ejército

Otra palabra interesante es “fioi” que, actualmente, se utiliza para designar a los jóvenes. Es un coloquialismo como “raga”. En español, sería un ‘chicos’ amistoso. El término viene de “fìo”, que quiere decir ‘figlio’, pero que con el tiempo su campo de referencia se expandió.
Por último, de Véneto es la exclamación “ostregheta” diminutivo de “òstrega”. Según el diccionario Treccani, puede expresar un ligero pesar, un asombro divertido o una afirmación vivaz. Su versión en diminutivo refuerza el tono de chiste o atenúa la fuerza de la idea.

Palabras en dialecto: de Umbría

En la ciudad de Perugia, en Umbría, “ragazzo/a” se dice “frego/a” y para expresar que algo es divertido se emplea “bulo”. Además, en vez de “andiamo” se invita con “gimo”. Esta última palabra, es un acrónimo de la expresión “Giovani in Movimento”, frase que surgió de manera espontánea en una conversación entre estudiantes. Por lo que si unimos estos dos últimos términos en la frase “gim ch’è bulo”, seguro podrán deducir qué quiere decir.

¿Y en las otras regiones?

Como el italiano hablado es verdaderamente vasto, dejamos para la próxima nota más palabras en dialecto de las regiones que nos quedan por profundizar. ¿Ustedes pueden aportar alguna?

Palabras en dialecto: la parte colorida del italiano ultima modifica: 2020-07-17T06:00:00-03:00 da Camila Ramos

Commenti

Promuovi la tua azienda in Italia e nel Mondo
To Top